Sedim na terasi in spet preklinjam šolski model učenja tujih jezikov. Zopet ena žrtev, ki jo je uničila preglednica časov v angleščini. To je že druga ta teden (prvi je željo po znanju nemščine odnesla tabela die, der, das, der, dem, dem itd.). Ali je to res potrebno? Ali ni jezik veliko več kot le poznavanje slovničnega žargona? In je ta žargon res pomembnejši od zmožnosti kramljanja, izražanja čustev in šaljenja v tujem jeziku? Ali res ne obstaja možnost, da se jezik naučimo drugače? Pa saj nam je pri slovenščini šlo precej dobro. Ni mi dalo miru, ko me je svak vprašal za nasvet glede izbire jezikovne šole, ker je nujno potreboval znanje angleščine. V naši družini namreč jaz skrbim za jezikovno področje (druge izbire niti nimam, glede na to, da imam poln predal raznih jezikovnih certifikatov in da se pogosto hvalim, da sem zdaj tudi uradno poliglot). Iskala sem le med najboljšimi možnostmi učenja jezikov: materni govorci angleščine (ki so po mojem mnenju sicer velikokrat neupravičeno bolj cenjeni kot slovenski učitelji), cena nepomembna, učenje na domu. Rezultat je bil ena šolska ura, tri odpovedi z dokončno odpovedjo in fobija pred angleščino, ki je ostala. Zavedam se, da sem nad učenjem tujih jezikov nadpovprečno navdušena in je to moja strast, ki ne gori v vseh, ne verjamem pa izgovorom tipa »pač nisem za jezike«. Učitelj francoščine mi je nekoč rekel: »Vsi imamo glasilke, torej imamo vsi glavno orodje za govor vseh jezikov.« Samo pomislite, kako velikokrat si privoščimo »fuzbalerje« in se norčujemo in njihovega IQ-ja – pa vendar – jim morda ne delamo krivice? Jezika svojega novega kluba se naučijo hitreje kot mi novega tujega v šoli. Med premlevanjem teh zanimivih dejstev moje misli naenkrat zmoti fantovo vprašanje, kaj si res želim početi v življenju. Kakšno klišejsko vprašanje. Odgovor pa je jasnejši kot kdajkoli prej: želim delati z ljudmi, na področju poučevanja tujih jezikov ... ja, jeziki ... o tem bi lahko govorila ves dan. Naposled pridem do sklepa: želim pomagati ljudem najti pravi motiv za učenje jezika in jim jezik predstaviti na njim zanimiv način. Brez preglednic, brez naročanja »fish and chips« v učilnici, brez domačih nalog, brez slovničnega žargona. Za testnega zajčka sem si izbrala nikogar drugega kot svaka (istega kot v uvodu). Seveda. Moja jezikovna vest mi ni dala miru, saj nisem hotela, da ostane brez angleščine. Učila sva se v kuhinji, ker je pač kuhar (medtem sem spekla svojo prvo potico!), na poti v Milano, ker je moral na turistični sejem, na tržnici, ker je potreboval sestavine. Učenje jezika v kontekstu posameznika preverjeno deluje! Če se res želite naučiti nov jezik, se ga učite v kontekstu: najbolje v državi, kjer je jezik doma. Sicer pa pokličite LanguageSitterja™, ki bo dom novega jezika uredil kar pri vas. Deana
0 Comments
Leave a Reply. |
O avtorjih bloga
Avtorji so naše čudovite LanguageSitterke® in naši krasni LanguageSitterji®. Pod svojimi objavami so vedno podpisani. Skoraj vedno. Včasih kakšen zapis objavi Rambo, naš virtualni pasji jezikoslovec in provokator. O jezikovni agenciji
Jezikovna agencija LanguageSitter® je specializirana za individualne jezikovne tečaje za tiste, ki pričakujete, da se bo tečaj prilagodil vam in ne obratno. Zato vas jezikov učimo kjer koli, kadar koli, vse vsebine in gradiva pa vaš osebni jezikovni trener pripravi posebej za vas. Zakaj bi se jezika učili v učilnici, ob fiksnih terminih in iz konfekcijskega učbenika, v katerem je več kot polovica tem za vas nezanimivih? Pri nas se odločite zgolj za obseg in trajanje tečaja, glede terminov in vsebin pa se glede na vaš čas in želje sproti dogovarjate s svojim jezikovnim trenerjem - LanguageSitterjem®. Učenje z nami je hitro, učinkovito in zabavno. Zagotovite si svojega LanguageSitterja® zdaj!
|