Avtor: LARA MIHOVILOVIĆ Poliglot?Si res poliglot, če v svoj CV zapišeš, da govoriš hrvaško, srbsko, bosansko in črnogorsko? Si prepričan, da obvladaš vse različice nekdanjega srbohrvaškega jezika? Jezikovni babilon na Balkanu, kot ga imenujejo nekateri jezikoslovci, je zanimiv in mamljiv ravno zaradi podobnosti med vsemi naštetimi jeziki. Številni lingvisti pravijo, da gre v osnovi, torej na tipološki, lingvistični in genetični ravni, za en jezik, s sociolingvističnega vidika pa lahko na te jezike gledamo kot na samostojne jezike. Ker gre za jezike, ki so sorodni slovenščini, in ker je bilo zaradi nekdanje skupne države popolnoma samoumevno govoriti srbohrvaško, večina Slovencev meni, da obvladajo vse jezike na Balkanu. Pa je res tako? Mladi se raje kot v hrvaščini, srbščini ali bosanščini pogovarjajo v angleščiniČe bi za starejšo generacijo lahko rekli, da lahko komunicira v neki različici bivšega skupnega jezika, se situacija v zadnjem desetletju spreminja. Srednja generacija uporablja nek balkanski esperanto, mladi pa se raje kot v hrvaščini, srbščini ali bosanščini s svojimi sosedi pogovarjajo v angleščini – ker jo obvladajo bolje kot omenjene jezike. Dobro znanje teh jezikov izboljšuje možnosti za gospodarsko sodelovanje, sklepanje poslov in navezovanje pomembnih poslovnih stikov. Ni vseeno, ali boste poslovnega partnerja nagovorili v polomljeni esperantski različici hrvaškega, srbskega oziroma bosanskega jezika ali ga boste očarali s svojim znanjem. Ko osvajate fanta ali punco, se potrudite; tudi če želite ''osvojiti'' poslovnega partnerja, se morate zanj potruditi. Zato ni vseeno, ali v e-mailu napišete, da ga vabite na uradni ali službeni sastanak, ni vseeno, ali rečete nekomu, da je stigao rano ali pa stigao zgodno, ni vseeno, ali podjetju v Beogradu obezbedite ali osigurate pisarno ali pa ured ali če v Sarajevu naročite burek od sira ali sirov burek. Skratka, ni vseeno, ali naredite jezikovni miks ali se jezika dobro naučite. Če imate vsaj malo osnove, se boste hitro naučili pravilno govoriti hrvaški, srbski ali bosanski jezik in boste lahko s poslovnimi partnerji brez problemov komunicirali v enem jeziku, četudi bodo vaši sodelavci iz sosednje države. Vsekakor je bolje, da se odločite za en jezik in tega izpilite do konca, kot pa da se zanašate na neko mešanico, ki ni podobna ničemur in meče slabo luč na podjetje ali posameznika. Nenazadnje, tudi simpatijo boste peljali na dobro kosilo, ne pa na juho, narejeno iz ostankov. Poleg zgoraj naštetih jezikov ne smemo pozabiti na makedonščino, jezik, ki je bil v času Jugoslavije tako kot slovenščina potisnjen na obrobje in ki se zdi popolnoma drugačen od slovenščine. Stereotipno velja, da se vsaka makedonska beseda konča na -ta. Morda poznate tiste fraze: Vratata se otvarata na avtomatski, topkata, majkata, makedonata, skratka ta ta ta ta. Pa vendarle ni vedno tako. Za makedonščino boste potrebovali malo več časa, hkrati pa lahko s svojim znanjem prepričate poslovne partnerje za novo sodelovanje, ker boste izstopali iz povprečja. Vsem se bo namreč zdelo samoumevno, da se z vami pogovarjajo v hrvaščini ali srbščini, ker od vas ne bodo pričakovali, da jih znate ogovoriti v njihovem, makedonskem jeziku. Makedonci zelo cenijo, če nekdo govori njihov jezik, in to tudi pokažejo. Zato vam znanje makedonščine odpira vrata vsepovsod, saj boste svetla izjema v balkanskem babilonu. Pa še zanimivo se vam bo učiti slovanski jezik brez sklonov. Ker si gotovo želite, da vaše znanje južnoslovanskih jezikov ne bi bilo podobno instantni juhi oziroma mali mešanici z žara, vam v LanguageSitterju® v tem mesecu ponujamo posebne balkanske ugodnosti, da izpilite svoje znanje hrvaščine, srbščine, bosanščine ali pa se naučite še makedonščine, črnogorščine ali celo slovenščine.
0 Comments
Leave a Reply. |
O avtorjih bloga
Avtorji so naše čudovite LanguageSitterke® in naši krasni LanguageSitterji®. Pod svojimi objavami so vedno podpisani. Skoraj vedno. Včasih kakšen zapis objavi Rambo, naš virtualni pasji jezikoslovec in provokator. O jezikovni agenciji
Jezikovna agencija LanguageSitter® je specializirana za individualne jezikovne tečaje za tiste, ki pričakujete, da se bo tečaj prilagodil vam in ne obratno. Zato vas jezikov učimo kjer koli, kadar koli, vse vsebine in gradiva pa vaš osebni jezikovni trener pripravi posebej za vas. Zakaj bi se jezika učili v učilnici, ob fiksnih terminih in iz konfekcijskega učbenika, v katerem je več kot polovica tem za vas nezanimivih? Pri nas se odločite zgolj za obseg in trajanje tečaja, glede terminov in vsebin pa se glede na vaš čas in želje sproti dogovarjate s svojim jezikovnim trenerjem - LanguageSitterjem®. Učenje z nami je hitro, učinkovito in zabavno. Zagotovite si svojega LanguageSitterja® zdaj!
|