LanguageSitter® Blog

  • BLOG
  • RAMBO
  • GALERIJA
  • NAZAJ NA SPLETNO STRAN
  • BLOG
  • RAMBO
  • GALERIJA
  • NAZAJ NA SPLETNO STRAN

DEKLE S SLOVANSKO DUŠO IN BALKANSKIM TEMPERAMENTOM

20/1/2017

0 Comments

 
Avtor: LARA MIHOVILOVIĆ

Balkane, Balkane moj

Nekje med Triglavom in Vardarjem živi dekle s slovansko dušo in balkanskim temperamentom. To dekle sem jaz, Lara. Pri LanguageSitterju® poučujem hrvaščino. Sem pravi ''mešanček'', napol Slovenka in napol Hrvatica, del korenin pa vlečem iz egejske Makedonije, zato lahko upravičeno trdim, da mi je Balkan v krvi. Moja simpatija do tujih jezikov je v ljubezen prerasla na fakulteti, kjer sem študirala zgodovino ter hrvaški, srbski in makedonski jezik (ter sanjala, da bom nekoč učiteljica zgodovine v šoli). Ko sem spoznala, da zgodovina niso pravljice, ki sem jih poslušala v osnovni in srednji šoli, sem se posvetila južnoslovanskim jezikom in začela odkrivati čare Balkana. Strast do zapisane in govorjene besede sem vedno rada prenašala na druge: prijatelje, kolege na faksu, sorodnike … In se nekega lepega dne po naključju znašla v vlogi učiteljice hrvaščine. K LanguageSitterju® sem prišla na povabilo kolegice s faksa, ki je tudi LanguageSitterka®, opravila razgovor, uvajanje ter demo uro in bila izbrana. ''Simpl ko pasulj,'' bi rekli po balkansko. 
Mešanček
Sem "mešanček", napol Slovenka in napol Hrvatica, del korenin pa vlečem iz egejske Makedonije.

Zakaj rada pomagam piliti znanje hrvaščine?

Hrvaščina je jezik, ki ga večina Slovencev razume in v katerem se znajo sporazumeti. Skoraj vsakdo ga uvrsti v svoj CV. Pred časom me je znanec vprašal, ali lahko v svoj CV zapiše znanje hrvaščine, srbščine, bosanščine in črnogorščine, da bo videti, da je pravi poliglot. Lahko, sem mu odgovorila, ampak pred tem preveri, ali resnično obvladaš vse jezike. Izkazalo se je, da jih še zdaleč ne. In vem, da ni edini. Ravno zaradi podobnih prepričanj uživam, ko ljudem pokažem, da balkanski esperanto ni knjižna hrvaščina in da se je te treba naučiti, tako kot se učimo nemščino, angleščino in ostale jezike. Obožujem občutek, ko stranka iz neke srbovenščine – zmesi vseh jezikov Balkana in slovenščine – preide v knjižno hrvaščino in je pozorna na razlike med hrvaščino, srbščino in bosanščino ter se začne učiti iz lastnih napak. 
Lara 1
Obožujem občutek, ko stranka iz t. i. srbovenščine preide v knjižno hrvaščino.

Nisem Baltazar, a rada eksperimentiram

Pri LanguageSitterju® imamo odprte roke in veliko svobode. Gradiva, teme in način dela prilagajam željam strank. Zato bi lahko rekla, da sem podobna risanemu hrvaškemu junaku Baltazarju, ki je vedno eksperimentiral. Tudi sama rada raziskujem, kaj stranko zanima, veseli, kako jo spodbuditi h komunikaciji in kakšen čarobni jezikovni napitek pripraviti, da ga bo tudi sama z veseljem zaužila. Mislim, da mi zaenkrat to dobro uspeva.
Baltazar
Podobna sem risanemu hrvaškemu junaku Baltazarju, ki je vedno eksperimentiral. (Foto: KAportal.hr)

''Svakoga dana u svakom pogledu sve više napredujem.''

''Svakoga dana u svakom pogledu sve više napredujem.'' Legendarni stavek iz filma Sjećaš li se Dolly Bell je postal moj življenjski moto. Zavedam se, da se nenehno učimo drug od drugega. Pri delu s stranko se učim tudi sama, spoznavam novo besedišče z različnih področij in pridobivam nove veščine. Tako s stranko napredujeva skupaj in sva na koncu obe zadovoljni. 
Lara 2
Moj moto: ''Svakoga dana u svakom pogledu sve više napredujem.''
Če bi želeli tudi sami napredovati, izpiliti svoje znanje hrvaščine ali pa izvedeti več o razlikah med hrvaščino in slovenščino oziroma hrvaščino in srbščino, sem vam na voljo. In če bi v svoj CV radi dodali še malo eksotike, si privoščite nekaj uric makedonščine, ki je pravzaprav moja prava ljubezen. Verjemite, da vas bodo njena melodika, lahkotnost in posebnost (slovanski jezik brez sklonov) očarale tako, kot so mene. 

Lara Mihovilović

LARA MIHOVILOVIĆ

LANGUAGESITTERKA® ZA HRVAŠČINO IN MAKEDONŠČINO

0 Comments



Leave a Reply.

    O avtorjih bloga

    Avtorji so naše čudovite LanguageSitterke® in naši krasni LanguageSitterji®. Pod svojimi objavami so vedno podpisani. Skoraj vedno. Včasih kakšen zapis objavi Rambo, naš virtualni pasji jezikoslovec in provokator.

    O jezikovni agenciji

    Jezikovna agencija LanguageSitter® je specializirana za individualne jezikovne tečaje za tiste, ki pričakujete, da se bo tečaj prilagodil vam in ne obratno. Zato vas jezikov učimo kjer koli, kadar koli, vse vsebine in gradiva pa vaš osebni jezikovni trener pripravi posebej za vas. Zakaj bi se jezika učili v učilnici, ob fiksnih terminih in iz konfekcijskega učbenika, v katerem je več kot polovica tem za vas nezanimivih? Pri nas se odločite zgolj za obseg in trajanje tečaja, glede terminov in vsebin pa se glede na vaš čas in želje sproti dogovarjate s svojim jezikovnim trenerjem - LanguageSitterjem®. Učenje z nami je hitro, učinkovito in zabavno. Zagotovite si svojega LanguageSitterja® zdaj!
Powered by Create your own unique website with customizable templates.