Avtor: URŠKA HONZAK Veseli december je tu! Z njim pa tudi božične in druge praznične pesmi, ki nas spremljajo povsod – na vseh radijskih postajah se že veselijo praznikov, sodelavka je pripravila poseben seznam skladb prav za ta mesec, tudi v nakupovalnih centrih iz zvočnikov donijo znani napevi. Hote ali nehote si prepevamo, mrmramo ali žvižgamo refrene najbolj znanih komadov o Božičku, darilih, novem letu … Vam gre vse skupaj že na živce? Ali je december pravzaprav vaš najljubši mesec? V vsakem primeru lahko na božične skladbe gledate tudi malce drugače. Ko naslednjič začnete prepevati svojo najljubšo praznično pesem, vklopite možgane! Se sploh zavedate, koliko jezikovnega znanja se nahaja v njih? Ker se vam besedila stalno motajo po glavi, ste vse to znanje pravzaprav že usvojili – samo uporabljati ga morate začeti. Skupaj bomo odklenili bogato zakladnico informacij o vseh jezikovnih ravninah, ki se skriva v božičnih in drugih prazničnih skladbah. Da pa vse skupaj ne bo preveč dolgočasno, bodo naša glasbena spremljava malce manj znane izvedbe najpriljubljenejših pesmi. »Jingle bells, jingle bells, jingle all the way …« Ko vidite zapisane neznane besede v angleščini, se pogosto sprašujete, kako se jih izgovori, kajne? Ko pa že približno 16571. nezavedno prepevate refren skladbe Jingle Bells, v bistvu vadite izgovorjavo angleških besed: jingle in bells, seveda, pa tudi bolj koristnih, kot so all, fun, ride, what ... Nasploh so za učenje in ponavljanje pravilne izgovorjave najboljši v neskončnost se ponavljajoči refreni. Primerne so tudi skladbe s počasnejšim ritmom, pri katerih ste lahko bolj pozorni na to, kako izvajalci izgovarjajo posamezne besede. Takšna je na primer priljubljena skladba White Christmas, ki poleg božiča vsebuje tudi besede, ki jih uporabljate in izgovarjate celo leto: dreaming, know, children, listen, hear, every, write ... »We Wish You a Merry Christmas« Seveda pa s poslušanjem in petjem božičnih pesmi ne ponavljate le izgovorjave, temveč se tudi učite novih besed in besednih zvez. Prek že omenjene We Wish You a Merry Christmas smo se verjetno že kot otroci vsi naučili, da se ob prazniki vošči »Merry Christmas and a Happy New Year!«, v Rockin' Around the Christmas Tree pa se skriva obilo besedišča, povezanega s tradicionalnimi prazničnimi navadami: Christmas tree, Christmas party, mistletoe, Christmas spirit, pumpkin pie, caroling, jolly, happy holiday … Skupaj z Rudolfom se lahko naučite še imena ostalih severnih jelenov – Dancer očitno rad pleše, kaj pa pravzaprav počne Blitzen? V Have Yourself a Merry Little Christmas pa vas bodo morda zanimale arhaične besede in besedne zveze, na primer make the Yule-tide gay, olden days, days of yore, ki vas lahko navdušijo tudi za spoznavanje zgodovinske slovnice; ali pa le drugih bolj tradicionalnih pesmi, kot je na primer Sveta noč, tokrat v čudoviti izvedbi v angleščini. Morda ste kdaj že slišali, da so rimana besedila ena od najbolj učinkovitih tehnik za pomnjenje. Se še spomnite, da ste se v osnovni šoli naučili izraze za dele telesa v angleščini s pomočjo zabavne pesmice Head, Shoulders, Knees, and Toes? (No, zdaj si je pa spet ne bom mogla spraviti iz glave, gremo hitro nazaj k praznikom!) V večini božičnih skladb boste našli rime, ki vam lahko koristijo tudi pri širjenju besednega zaklada – odličen primer je Let It Snow, v kateri je rima vseprisotna. Za ponazoritev le prva kitica: Oh the weather outiside is frightful, But the fire is so delightful, And since we've no place to go, Let it snow, let it snow, let it snow. Z že omenjeno Rudolph the Red-Nosed Reindeer pa boste spoznali, da se v angleščini lahko rimajo tudi besede, ki se zapišejo na popolnoma drugačen način (npr. history in glee ali nose in glows). »Last Christmas I gave you my heart …« Veliko prazničnih skladb pripoveduje zgodbe o srečni ali nesrečni ljubezni. Verjetno najbolj znana pesem s takšno vsebino je Last Christmas. Pa ste vedeli, da lahko ob poslušanju prav tega komada osvežite svoje znanje angleških slovničnih časov? Pa še kak nepravilni glagol lahko mimogrede ponovite, že v refrenu se namreč pojavita glagol give in njegova nepravilna oblika za preteklik gave: Last Christmas, I gave you my heart, But the very next day, you gave it away, This year, to save me from tears, I'll give it to someone special. V nadaljevanju pesmi boste opazili tudi pretekle oblike glagolov mean, tear, think, ki so prav tako nepravilni. Refren pa ne vsebuje samo preteklika, ampak tudi prihodnjik: I'll give it to someone special. Ob All I Want for Christmas Is You se lahko spomnite, kako v angleščini zanikamo povedi: I don't want a lot for Christmas, I don't need to hang my stocking; za ponovitev vprašalnih oblik pa pozorno poslušajte Do They Know It's Christmas? Če se še niste naposlušali zgodbe o severnem jelenu z rdečim nosom, se tudi v tej skladbi skriva obilje zanimivih struktur, med drugim tudi if-stavek: And if you ever saw it, You would even say it glows. Zdaj sem vas spomnila na tista zapletena pravila, ki jih niste nikoli razumeli, kajne? Ne skrbite, ni se vam jih treba naučiti na pamet – lahko pa najdete kak primer tudi v pesmi War Is Over (War is over, If you want it), ki jo lahko izkoristite tudi za osvežitev rabe predlogov: And so this is Christmas, For weak and for strong, For rich and the poor ones; Let's hope it's a good one, Without any fear. Seveda božične pesmi vsebujejo tudi razne zanimive in uporabne strukture, od strukture z glagolom »let«, ki je seveda najbolj opazna v Let It Snow, do strukture »used to«, na primer v White Christmas (Just like the ones I used to know) in (spet) v Rudolph the Red-Nosed Reindeer (All of the other reindeer Used to laugh and call him names). Ob poslušanju bodite zato zares pozorni na besedila pesmi in sami boste hitro odkrili še kakšno zanimivo besedo, besedno zvezo ali slovnično strukturo. »Let it snow, let it snow, let it snow« Če ste ob poslušanju božičnih skladb začutili željo po dodatnem nadgrajevanju znanja angleščine, se lahko že v decembru obrnete na LanguageSitter® – če boste želeli, je lahko vaš tečaj tudi praznično obarvan, saj se v prazničnih pesmih skriva še marsikaj uporabnega. Po kratki glasbeno obarvani osvežitvi znanja angleščine si lahko pripravite skodelico po cimetu dišečega čaja ali sladke vroče čokolade, se zavijete v toplo odejo in si ogledate svoj najljubši praznični film. Priporočam Love, Actually; če tega znate že na pamet, pa poiščite poljsko različico Pisma sv. Nikolaju slovenskega režiserja Mitje Okorna – morda vas bo navdušil celo za kak tečaj poljskega jezika. Zdaj pa vsi skupaj čakamo samo še na sneg in darila, ki nam jih bodo prinesli decembrski dobri možje. Božiček menda že prihaja! P.S.: Če letos slučajno niste bili preveč pridni, lahko Božičku zapojete kak verz iz ene mojih najljubših sodobnih božičnih pesmi Don't Shoot Me Santa.
0 Comments
Leave a Reply. |
O avtorjih bloga
Avtorji so naše čudovite LanguageSitterke® in naši krasni LanguageSitterji®. Pod svojimi objavami so vedno podpisani. Skoraj vedno. Včasih kakšen zapis objavi Rambo, naš virtualni pasji jezikoslovec in provokator. O jezikovni agenciji
Jezikovna agencija LanguageSitter® je specializirana za individualne jezikovne tečaje za tiste, ki pričakujete, da se bo tečaj prilagodil vam in ne obratno. Zato vas jezikov učimo kjer koli, kadar koli, vse vsebine in gradiva pa vaš osebni jezikovni trener pripravi posebej za vas. Zakaj bi se jezika učili v učilnici, ob fiksnih terminih in iz konfekcijskega učbenika, v katerem je več kot polovica tem za vas nezanimivih? Pri nas se odločite zgolj za obseg in trajanje tečaja, glede terminov in vsebin pa se glede na vaš čas in želje sproti dogovarjate s svojim jezikovnim trenerjem - LanguageSitterjem®. Učenje z nami je hitro, učinkovito in zabavno. Zagotovite si svojega LanguageSitterja® zdaj!
|