Avtor: DEANA JEZERŠEK Oborožite se s frazami!Ko začenjamo z učenjem novega jezika ali pa se soočamo z veliko blokado pri uporabi tujega jezika, je pomembno, da se takoj oborožimo s frazami, s katerimi lahko suvereno odreagiramo v praktično vsaki situaciji. Nič ni hujšega za samozavest, kot da ob vprašanju v tujem jeziku ostanemo nemi ter izgubljeno in prestrašeno strmimo v sogovornika ali celo brez pojasnila odkorakamo stran. Potrebujemo le 5 minut, da se takim neprijetnim situacijam za vedno izognemo. 1. »Ne razumem.«Povejmo sogovorniku, zakaj ne moremo odgovoriti na njegovo vprašanje ali zakaj se ne smejemo njegovi šali. Pripravimo se, kajti ta stavek še ne pomeni, da je pogovora konec, ampak da se šele začenja. Le da se bo tokrat sogovornik bolj potrudil, da najdemo način, kako bi se le lahko sporazumeli. Vprašanje, ki bo sledilo, bo gotovo, od kod smo. Tako da imejmo pripravljeno še besedo Slovenija v izbranem jeziku. Ko nam ta fraza pride v kri, jo lahko nadgradimo še z »Oprostite, ne razumem« ali celo »Oprostite, ne razumem. Govorite angleško (ali kakšen drug jezik, v katerem bi se počutili bolj domače)?« 2. »Kako se reče _________ ?« Uporaba te fraze se lahko sprevrže v prav zabavno igro. Če s sogovornikom nimamo skupnega tujega jezika, h kateremu bi se lahko vsaj malo zatekli, uporabimo to frazo in pokažemo na predmet, ki bi ga radi poimenovali, ali z gestami nakažemo, kaj bi radi povedali. Če naletimo na zelo potrpežljivega in odprtega sogovornika, bomo lahko besedo za besedo celo sestavili cel stavek. Ne pozabimo, nismo na telefonu, zato vklopimo svoje telo. Če imamo s sogovornikom vsaj malo znanja skupnega tujega jezika, lahko besedo, ki jo iščemo, povemo v tem jeziku (npr. radi bi govorili francosko, pa se po neznano besedo zatečemo k angleščini: »Comment dit-on more wine please?«). Sicer pa je ta fraza zelo uporabna, ko tuji jezik že lahko samostojno uporabljamo, naše besedišče pa je še relativno skromno. 3. »Kaj pomeni _________ ?«Zelo uporabna fraza, ko ciljni jezik že toliko razumemo, da lahko sledimo pogovoru v družbi. Uporabimo jo, ko pomena zaradi ključne besede ne moremo razbrati iz konteksta. Sicer se pogosto zgodi, da potem razlage besede ne razumemo, ker se v njej kar kopičijo nove, še manj razumljive besede, ampak hej, ta pogovor smo začeli sami, na kar smo lahko ponosni. Še vedno lahko na razlago odgovorimo z »Joj, ne razumem«, torej s frazo, ki jo že spretno uporabljamo. Vprašanje »Kaj pomeni _____ ?« je tudi eleganten način za prebijanje ledu v pogovoru z neznancem. Enostavno pokažemo na napis ali na etiketo pijače in vprašamo. Vedno pride prav tudi fraza »Ne vem«, sploh če ne želimo že takoj pokazati, da jezika dejansko ne razumemo. Fraze so temelj za nadaljnje učenje jezikaNe glejmo na fraze kot zgolj suhoparne enote. V sebi skrivajo veliko več podatkov kot le svoj goli pomen. Zgornje fraze bodo ob redni uporabi postale naša cona udobja, na nas pa je, da se k njim zatečemo tudi po odgovore npr. na področju slovnice. Ko bomo recimo v dilemi, katero končnico ima glagol v sedanjiku za 1. osebo ednine, se spomnimo na glagol v frazi »Ne razumem«, ko bomo iskali končnico za 3. osebo ednine, poglejmo glagol v vprašanju »Kaj pomeni?«, vprašanji »Kaj pomeni?« in »Kako se reče?« sta lep vzorec, kako se oblikuje vprašanja, fraza »Ne razumem« pa naj nam služi tudi kot podlaga za negiranje. In to je šele začetek. Preprosto, kajne? Kako se še bolje pomešati med domačine? Če želimo v družbi še bolj prepričljivo slediti pogovoru, se naučimo še nekaj tipičnih fraz za izražanje navdušenja, strinjanja, zanimanja, ogorčenja ali česa drugega, res tipičnega za tisti jezik. V angleščini lahko na primer preskakujemo z »I see« na »really«, v nemščini poskusimo z »ah so« ali »genau«, v španščini prednjači »¡vale!«, v francoščini »exactement«, »d'accord« itn. Spremljajmo obrazno mimiko in ton glasu tistega, ki govori, in se na podlagi tega odločimo za frazo s pravega naslova. Če pa jo s komentarjem res pihnemo mimo, se enostavno vrnimo k prvi frazi (in ji dodajmo nasmeh). Več uporabnih fraz lahko najdete na spodnjih povezavah, sicer pa nas kontaktirajte. Pri LanguageSitterju® vas trenutno lahko opremimo s »prvo pomočjo« v 22 jezikih.
1 Comment
|
O avtorjih bloga
Avtorji so naše čudovite LanguageSitterke® in naši krasni LanguageSitterji®. Pod svojimi objavami so vedno podpisani. Skoraj vedno. Včasih kakšen zapis objavi Rambo, naš virtualni pasji jezikoslovec in provokator. O jezikovni agenciji
Jezikovna agencija LanguageSitter® je specializirana za individualne jezikovne tečaje za tiste, ki pričakujete, da se bo tečaj prilagodil vam in ne obratno. Zato vas jezikov učimo kjer koli, kadar koli, vse vsebine in gradiva pa vaš osebni jezikovni trener pripravi posebej za vas. Zakaj bi se jezika učili v učilnici, ob fiksnih terminih in iz konfekcijskega učbenika, v katerem je več kot polovica tem za vas nezanimivih? Pri nas se odločite zgolj za obseg in trajanje tečaja, glede terminov in vsebin pa se glede na vaš čas in želje sproti dogovarjate s svojim jezikovnim trenerjem - LanguageSitterjem®. Učenje z nami je hitro, učinkovito in zabavno. Zagotovite si svojega LanguageSitterja® zdaj!
|